Welcome  |  Features  |  Screenshots  |  FAQ & Support  |  Purchase

Copyright © 2012-2018 Grzegorz Pawlik. All Rights Reserved.

Privacy Policy

TMX Assistant

  Translation Memory Library • Translation Memory Editor

TMX Assitant is a supplementary macOS tool for all translators who use CAT applications
and for anyone who works with translation memory files.


TMX Assitant is a supplementary macOS tool for all translators who use CAT applications and for anyone who works with translation memory files. Here is a brief overview of its main features:

Store Your Translation Memories

Easy to use TMX Library with color labels
Store TMX files in groups
Add TMX files from folders or bundles

Search Your Translation Memories

Ignore case, accents and hard spaces
Search and view additional TMX data (notes)
Search projects with many TMX files

Maintain Your Translation Memories

Blacklist translation warning
Global Find & Replace
Find different translations for the same source
Find translations that are the same as source
Find untranslated (empty) strings
Filter source or target strings
Add and delete language pairs
Spellchecking as you type

Export Your Translation Memories

Import and export TMX files
Export translations as plain text
Export CSV files to use in Numbers or Excel
Export filtered translations

Multilingual TMX Files Support

Language selection popup menu in Editor and Library

Binary TMX Attachments Support

Extract RTF, HTML and other binaries from TMX files

Lossless TMX Export

Unknown TMX tags aren't stripped during import or export



TMX Library with groups containing translation memories.
Some projects are marked with color labels. Red might indicate the ones we're working on right now.
TMX Editor with Japanese-English translation memory imported.
The filter is turned on. Some different translations for the same source might need to be corrected.
Searching translation memories in the Library.
There's a list of results and the Inspector window with notes for certain translation unit.
Find & Replace dialog.
We want to replace strange with weird, but only in the filtered language pairs (when source contains 妙な).


Frequently Asked Questions
…and answers concerning TMX Assistant.

Will TMX Assistant be useful for me?

If you work with translation memories (you're a translator or a software engineer, for example), you may need to quickly search projects containing many TMX files, make global changes in translation memories (changes in terminology) or check certain additional data placed in TMX files, such as path names or project names. With TMX Assistant those tasks are easy and fast.

TMX Assistant won't be useful for you, if you don't use translation memories or work with just one huge TM file; TMX Assistant is optimized to work with projects containing many smaller TMX files and does not support single huge translation memories.

Is TMX Assistant a translation application?

TMX Assistant is not a translation application. It is a supplementary tool that makes it easy to search and edit translation memories created by the CAT application you use or provided to you as a reference material.

How can I export a TMX file with translation memory from the application I use for translating?

If you're using SDL Trados 2009 or later, find your translation memory in TM folder inside your project folder. Remember to update it first (click your project in Trados with the right mouse button and choose Batch Tasks > Update Translation Memories). Open the translation memory, right-click it on the list and choose Export from the contextual menu.

If you're using SDL Trados 2007, open your translation memory (tmw file) in Translator Workbench (TW4Win). Choose File > Export and click OK. Remeber to update it first by right-clicking your project files and choosing Update TM.

If you're using AppleTrans, click the corpus window and then choose File > Save As. Select "TMX Format" from the File Format pop-up menu. Click Save.

If you're using STAR Transit, open your project and choose Project > TMX Export, choose TMX Export file and then click Start export.

If you're using OmegaT, choose Project > Create Target Documents. You'll find your TMX files inside your project folder.

If you're using a different CAT tool, check its documentation.

What is the data displayed in the Inspector window?

Some translation memories may contain notes or additional data for each translation unit. For example, if you're working with complex software projects, the translation memories you have access to might have project versions and path names embedded. In other cases there might be document names included. TMX Assistant makes it easy to view those data.


We believe TMX Assistant is quite straightforward to use, but if you happen to feel lost (or just need some useful hints), you may click the Help button, conveniently located in various dialog windows.

The help system contains not only detailed tasks and options descriptions, but also some useful hints.


If you have any questions, contact us at tmxassistant [at] localworks.pl.
You may also leave a message on Facebook or use TMX Assistant > Provide Feedback command.

We'd love to hear your opinions and ideas just to make TMX Assistant even better. It's a work in progress and we plan to add more features you may find useful in your workflow. Don't hesitate to contact us if you happen to find a bug, so that we could fix it!


TMX Assistant is available on the Mac App Store.

You need a Mac with macOS 10.10 or later.

Click the button above to open the Mac App Store.